您当前的位置是:首页->国际公约->船员
海员养老金公约(附英文)
  
 
  
【分  类】 国际海事
【时 效 性】 
【颁布时间】 1946年06月28日
【实施时间】 1962年10月10日
【条约缔结地】 西雅图
 
  国际劳工组织全体大会,
 
  经国际劳工局理事会召集于1946年6月6日在西雅图举行第28届会议,
 
  经议决采纳本届大会议程第2项所列关于海员养老金的若干提议,
 
  经决定这些提议应采取国际公约的方式,
 
  于1946年6月28日通过下述公约,此公约得称为《1946年海员养老金公约》。
 
  第1条
 
  在本公约里,“海员”一词包括在本公约生效的领土上登记的任何海船上受雇或工作的一切人员,但在军舰上受雇或工作的人员不在此限。
 
  第2条
 
  1.在本公约生效的国际劳工组织各会员国,应根据国家法律或条例建立或保证建立一个制度,以便在海员退离海上工作后向其支付养老金。
 
  2.当会员国认为有必要时,该制度可以列入对下述人员的例外:
 
  (a)在下述船上受雇或工作的人员:
 
   (i)政府机关的船舶,当这种船舶不从事贸易运输时;
 
   (ii)不是为了贸易目的从事货物或旅客运输的船舶;
 
   (iii)渔船;
 
   (iv)捕海豹船;
 
   (v)小于200总登记吨的船舶;
 
   (vi)原始木船,诸如独桅三角帆船和舢板;
 
   (vii)就在印度登记的船舶而言并且在自印度对本公约的批准书登记之日起不超过5
 
   年期间,总登记吨不超过300吨的国内贸易船舶;
 
  (b)船东的家庭成员;
 
  (c)非船员的引航员;
 
  (d)船东以外的雇主在船上雇用或工作的人员,但无线电报务主任或报务员和膳食职员
 
   除外;
 
  (e)海上平常不雇用而港内雇用的人员;
 
  (f)在国家政府机关工作的拿薪水的雇员,他们有权享受至少基本上相等于本公约规定
 
   的津贴;
 
  (g)对其工作不付报酬或仅付微薄报酬或工资、或仅靠分享利润作为报酬的人员;
 
  (h)仅为自己的利益工作的人员;
 
  (i)在捕鲸船、浮动工厂或运输船上受雇用或工作的人员,或按照确定工资数或工作时
 
   间的特别集体捕鲸或类似的协议条款调整的条件和海员组织议定的工作条件进行
 
   捕鲸或类似作业的人员;
 
  (j)非居住在会员国领土上的人员;
 
  (k)非会员国国民的人员。
 
  第3条
 
  1.该制度应遵守下述条件之一:
 
  (a)该制度提供的养老金应:
 
   (i)付给其年龄达到该制度规定的55岁或60岁时已完成规定的海上工作期限的
 
   人员;和
 
   (ii)连同同时付给领取养老金者的任何其他社会保障津贴,不少于为其每年海上工
 
   作按其报酬的1.5%(其该年摊款的百分数)计算所得的总数,如果该制度向年
 
   龄达到55岁的海员提供养老金,或不少于按这种报酬的2%计算所得的总数,
 
   如果该制度向年龄达到60岁的海员提供养老金;或
 
  (b)该制度应提供养老金,该养老金资金,连同同时付给领取养老金者的任何其他社会
 
   保障津贴和付给已故领取养老金者家属(按国家法律或条例规定的)的任何社会保
 
   障津贴的资金需要一种来自所有财源的且不少于总报酬的10%(向该制度摊款的
 
   百分数)的酬金收入。
 
  2.海员集体摊款数不应超过按照该制度支付的养老金费用的二分之一。
 
  第4条
 
  1.该制度应作出适当的规定,以维护不再受该制度约束的人员正在获得中的权利;或向这种人员支付相当于偿付记入其帐户的摊款数的津贴;
 
  2.该制度应对由其产生的任何争端准予上诉的权利。
 
  3.该制度可以规定全部或部分剥夺或中止某人享受养老金的权利,如果此人有欺骗性的行为。
 
  4.按照该制度,为养老金费用支付摊款的船东和海员,应有权通过代表参与该制度的管理。
 
  第5条
 
  本公约的正式批准书应送请国际劳工局局长登记。
 
  第6条
 
  1.本公约应仅对其批准书已经局长登记的国际劳工组织各会员国具有约束力。
 
  2.本公约应有下述国家中的5个国家的批准书已经登记之日起满6个月后生效:美利坚合众国、阿根廷共和国、澳大利亚、比利时、巴西、加拿大、智利、中国、丹麦、芬兰、法国、大不列颠及北爱尔兰联合王国、希腊、印度、爱尔兰、意大利、荷兰、挪威、波兰、葡萄牙、瑞典、土耳其和南斯拉夫;其中至少包括3个每个至少拥有100万总登记吨船舶的国家。列入本条款旨在便利和鼓励会员国早日批准本公约。
 
  3.此后,对于任何会员国,本公约应自其批准书已经登记之日起满6个月后生效。
 
  第7条
 
  1.凡已批准本公约的会员国,自本公约初次生效之日起满10年后可向国际劳工局局长通知解约,并请其登记。此项解约通知书自经登记之日起满1年后始得生效。
 
  2.凡已批准本公约的会员国,在前款所述10年期满后的1年内,如未行使本条所规定的解约权利,即须再遵守10年。此后每当10年期满,可依本条的规定通知解约。
 
  第8条
 
  1.国际劳工局局长应将国际劳工组织各会员国送达的一切批准书和解约通知书的登记情况,通知本组织所有会员国。
 
  2.局长在将为使本公约生效所要求的最后一份批准书的登记通知本组织各会员国时,应请本组织各会员国注意本公约开始生效的日期。
 
  第9条
 
  国际劳工局局长应按照联合国宪章第102条,将其按照上述各条规定所登记的一切批准书和解约通知书的详细情况,送请联合国秘书长登记。
 
  第10条
 
  国际劳工局理事会在其认为必要时,应将本公约的实施情况向大会提出报告,并审查是否将本公约的全部或局部修正问题列入大会议程。
 
  第11条
 
  1.如大会制定一项对本公约作全部或局部修正的新公约,除该新公约另有规定外,则:
 
  (a)在新修正公约生效时,尽管有上述第7条规定,会员国对于新修正公约的批准,依法
 
   应为对本公约的立即解除;
 
  (b)自新修正公约生效之日起,本公约应即停止接受会员国的批准。
 
  2.对于已批准本公约而未批准新修正公约的会员国,本公约现有的形式及内容,在任何情况下,仍应有效。
 
  第12条
 
  本公约的英文本与法文本同等为准。
 
  CONVENTION No.71 Convention concerning Seafarers' Pensions
 
 
  Whole document.nbsp
 
   The General Conference of the International Labour Organization,
 
   Having been convened at Seattle by the Governing Body of the
 
 International Labour Office, and having met in its Twenty-eighth Session
 
 on 6 June 1946, and
 
   Having decided upon the adoption of certain proposals with regard to
 
 seafarers' pensions, which is included in the second item on the agenda
 
 of the Session, and
 
   Having determined that these proposals shall take the form of an
 
 international Convention, adopts this twenty-eighth day of June of the
 
 year one thousand nine hundred and forty-six the following Convention,
 
 which may be cited as the Seafarers' Pensions Convention, 1946:
 
 Article 1
 
   In this Convention the term "seafarer" includes every person employed
 
 on board or in the service of any sea-going vessel, other than a ship of
 
 war, which is registered in a territory for which the Convention is in
 
 force. 
 
 
 
 Article 2
 
   1. Each Member of the International Labour Organization for which this
 
 Convention is in force shall, in accordance with national laws or
 
 regulations, establish or secure the establishment of a scheme for the
 
 payment of pensions to seafarers on retirement from sea service.
 
   2. The schema may embody such exceptions as the Member deems necessary
 
 in respect of--
 
     (a) persons employed on board or in the service of
 
      (i) vessels of public authorities when such vessels are not
 
 engaged in trade;
 
       (ii) vessels which are not engaged in the transport of cargo
 
 or passengers for the purpose of trade;
 
       (iii) fishing vessels;
 
       (iv) vessels engaged in hunting seals;
 
       (v) vessels of less than 200 gross register tons;
 
       (vi) wooden ships of primitive build such as dhows and junks;
 
       (vii) in so far as ships registered in India are concerned and
 
 for a period not exceeding five years from the date of the registration of
 
 the ratification of the Convention by India, home-trade vessels of a gross
 
 register tonnage not exceeding 300 tons;
 
     (b) members of the shipowner's family;
 
     (c) pilots not members of the crew;
 
     (d) persons employed on board or in the service of the ship by an
 
 employer other than the shipowner, except radio officers or operators and
 
 catering staff;
 
     (e) persons employed in port who are not ordinarily employed at
 
 sea;
 
     (f) salaried employees in the service of a national public
 
 authority who are entitled to benefits at least equivalent on the whole to
 
 those provided for in this Convention;
 
     (g) persons not remunerated for their services or remunerated only
 
 by a nominal salary or wage, or remunerated exclusively by a share of
 
 profits;
 
     (h) persons working exclusively on their own account;
 
     (i) persons employed on board or in the service of whale-catching,
 
 floating factory or transport vessels or otherwise for the purpose of
 
 whaling or similar operations under conditions regulated by the provisions
 
 of a special collective whaling or similar agreement determining the rates
 
 of pay, hours of work and other conditions of service concluded by an
 
 organization of seafarers concerned;
 
     (j) persons not resident in the territory of the Member;
 
     (k) persons not nationals of the Member. 
 
 
 
 Article 3
 
   1. The scheme shall comply with one of the following conditions:
 
     (a) the pensions provided by the scheme--
 
       (i) shall be payable to seafarers having completed a
 
 prescribed period of sea service on attaining the age of fifty-five or
 
 sixty years as may be prescribed by the scheme; and
 
       (ii) shall, together with any other social security pension
 
 payable simultaneously to the pensioner, be at a rate not less than the
 
 total obtained by computing for each year of his sea service 1.5 per cent.
 
 of the remuneration on the basis of which contributions were paid in
 
 respect of him for that year if the scheme provides pensions on attaining
 
 the age of fifty-five years or 2 per cent. of such remuneration if the
 
 scheme provides pensions at the age of sixty years; or
 
     (b) the scheme shall provide pensions the financing of which,
 
 together with the financing of any other social security Pension payable
 
 simultaneously to the pensioner and any social security benefits payable
 
 to the dependants (as defined by national laws or regulations) of deceased
 
 pensioners, requires a premium income from all sources which is not less
 
 than 10 per cent. of the total remuneration on the basis of which
 
 contributions are paid to the scheme.
 
   2. Seafarers collectively shall not contribute more than half the cost
 
 of the pensions payable under the scheme.
 
 Article 4
 
   1. The scheme shall make appropriate provision for the maintenance of
 
 rights in course of acquisition by persons ceasing to be subject thereto
 
 or for the payment to such persons of a benefit representing a return for
 
 the contributions credited to their account.
 
   2. The scheme shall grant a right of appeal in any dispute arising
 
 thereunder.
 
   3. The scheme may provide for the forfeiture or suspension of the
 
 right to a pension in whole or in part if the person concerned has acted
 
 fraudulently.
 
   4. The shipowners and the seafarers who contribute to the cost of the
 
 pensions payable under the scheme shall be entitled to participate through
 
 representatives in the management of the scheme.
 
 Article 5
 
   The formal ratifications of this Convention shall be communicated to
 
 the Director-General of the International Labour Office for registration. 
 
 
 
 Article 6
 
   1. This Convention shall be binding only upon those Members of the
 
 International Labour Organization whose ratifications have been registered
 
 with the Director-General.
 
   2. It shall come into force six months after the date on which there
 
 have been registered ratifications by five of the following countries:
 
 United States of America, Argentine Republic, Australia, Belgium, Brazil,
 
 Canada, Chile, China, Denmark, Finland, France, United Kingdom of Great
 
 Britain and Northern Ireland, Greece, India, Ireland, Italy, Netherlands,
 
 Norway, Poland, Portugal, Sweden, Turkey and Yugoslavia, including at
 
 least three countries each of which has at least one million gross
 
 register tons of shipping. This provision is included for the purpose of
 
 facilitating and encouraging early rectification of the Convention by
 
 Member States.
 
   3. Thereafter, this Convention shall come into force for any Member
 
 six months after the date on which its ratification has been registered.
 
 Article 7
 
   1. A Member which has ratified this Convention may denounce it after
 
 the expiration of ten years from the date on which the Convention comes
 
 into force, by an act communicated to the Director-General of the
 
 International Labour Office for registration. Such denunciation shall not
 
 take effect until one year after the date on which it is registered.
 
   2. Each Member which has ratified this Convention and which does not,
 
 within the year following the expiration of the period of ten years
 
 mentioned in the preceding paragraph, exercise the right of denunciation
 
 provided for in this Article, will be bound for another period of ten
 
 years and, thereafter, may denounce this Convention at the expiration of
 
 each period of ten years under the terms provided for in this Article.
 
 Article 8
 
   1. The Director-General of the International Labour Office shall
 
 notify all the Members of the International Labour Organization of the
 
 registration of all ratifications and denunciations communicated to him by
 
 the Members of the Organization.
 
   2. When notifying the Members of the Organization of the registration
 
 of the last of the ratifications required to bring the Convention into
 
 force, the Director-General shall draw the attention of the Members of the
 
 Organization to the date upon which the Convention will come into force.
 
 Article 9
 
   The Director-General of the International Labour Office shall
 
 communicate to the Secretary-General of the United Nations for
 
 registration in accordance with Article 102 of the Charter of the United
 
 Nations full particulars of all ratifications and acts of denunciation
 
 registered by him in accordance with the provisions of the preceding
 
 Articles. 
 
 
 
 Article 10
 
   At such times as it may consider necessary the Governing Body of the
 
 International Labour Office shall present to the General Conference a
 
 report on the working of this Convention and shall examine the
 
 desirability of placing on the agenda of the Conference the question of
 
 its revision in whole or in part.
 
 Article 11
 
   1. Should the Conference adopt a new Convention revising this
 
 Convention in whole or in part, then, unless the new Convention otherwise
 
 provides,
 
     (a) the ratification by a Member of the new revising Convention
 
 shall ipso jure involve the immediate denunciation of this Convention,
 
 notwithstanding the provisions of Article 7 above, if and when the new
 
 revising Convention shall have come into force;
 
     (b) as from the date when the new revising Convention comes into
 
 force, this Convention shall cease to be open to ratification by the
 
 Members.
 
   2. This Convention shall in any case remain in force in its actual
 
 form and content for those Members which have ratified it but have not
 
 ratified the revising Convention.
 
 Article 12
 
   The English and French versions of the text of this Convention are
 
 equally authoritative.