众筹出版译注《装卸时间与滞期费》2016年第7版-中英文对照

《装卸时间与滞期费》(Laytime and Demurrage)是海商法领域权威的著作。该书第三版由张永坚教授于1996年翻译成中文,大连海事大学出版社出版。司玉琢校长负责审校。该书专业性强,事务性强,对航次租船实务具有很大的指导意义。该书的出版很受航运界和海商法界学者的欢迎,为我国商贸人士提供了可以学习和参考的主要材料。

为了反应当前商贸法律,适应航运业的发展,原作者对这本书进行了更新,在2016年初发行了第七版, 与第三版有较大的改动,内容也进行了更新,很好地反应了该领域英国海商法的地位,有很高的翻译价值。

在国际贸易中,货物买卖的利润非常微薄,船期的控制是货物买卖的关键,特别是航运市场高涨的年代,船舶延误带来的滞期费索赔非常高昂,导致大量的船期索赔。

《装卸时间与滞期费》是由英国伦敦航运交易所会员,伦敦海事仲裁委员会(LMAA)著名仲裁员JohnSchofield先生毕生的心血,自1985年出版以来,一直都是作为海商法界权威的著作,劳氏法律文库推荐的书籍,对国际航运和国际货物买卖领域具有重要的指导意义。

魏长庚船长在业余期间翻译第七版,希望将这本书翻译成介绍从事国际商贸和航运的读者。

魏长庚船长,出生于河南商丘睢县, 1996-2000 年在大连海事大学学习,获得航海技术专业学士学位。具有16年海上船舶航行经验,做过7条船(包括20多万吨的Cape size船舶)远洋船长,目前任职于华洋海事中心。魏长庚船长一直热爱海商法(重点是英国海商法)的学习,并致力海商法的翻译工作(已经自费出版《船舶买卖》正在计划翻译Informa出版的Time Charter(定期租船合同),Bill of Lading(提单),Laytime and Demurrage(装卸时间与滞期费)等书籍)。魏长庚船非常欢迎与圈内同行进行交流、讨论。

十分感谢大家的支持和帮助。由于我国海法与商法领域起步很晚,大多数参考英国海商法的案例,继续各位仁人志士共同努力提高我国海商法的水平。

英国海商法发展三四百年来,其地位是无人能够撼动,就是美国经济雄厚的国家也难以望其项背。既然我们不能改变目前世界海商法的现状,这就需要我们加强学习,师夷长技以制人,提高自己的法律知识与水平才是关键之重。

鉴于海商法的专著价格昂贵,而且艰涩难懂,需要有一部分人将它转化成自己的语言加以理解。另外一个原因是我长期具有的危机感。

在工作中每天几乎都可见到、听到或碰到中方受骗,每次损失都在十万、甚至百万千万美元,而且被外国人骂不守合约信用。即使将来中国成为世界上最富有国家,不学习海商法,也会碰的头破血流,损失惨重。

本书的目的就是希望读者能够了解英国海商法的基础,懂得“合法的”游戏规则,不至于上当受骗,甚至重复被骗。

引用杨良宜老师的话:最后也可去一提笔者写这本书的感想,就是 1996 年《仲裁法》刻意去以简单明了的英语表达,拆开来看是每一个字学过英语的人都明白。但合在一起这立法的全面思维与理念是很少人能够掌握的。曾经听过一位欧洲大陆著名的国际仲裁员说 1996 年《仲裁法》只有少数的英国人知道它在讲什么。这里的信息给中国现在在狂热的学英语的青年的启示是:语文不解决根本问题,提高思维才是唯一的出路。

鉴于出版书籍的费用巨大,无力承受,希望大家多多支持。加上版权、书号和出版成本,大概7万人民币左右。目前这方面的专著很少,也无法反应当前法律的发展,需要与时俱进,提供最新的权威法律观点。由于出书属于公益性的,我自己牺牲业余时间,翻译出来,希望能够将翻译成果奉献给大家。由于英文海商法专著价格不菲,希望能够出版出版有意义同时大家经济上也能够接受的书籍。会在出版书籍内列明捐赠者的尊姓大名以及捐赠金额,颂扬大家的功德。

众筹出版译注《装卸时间与滞期费》2016年第7版-中英文对照

早在之前,魏船长还主译了《船舶买卖》一书:

众筹出版译注《装卸时间与滞期费》2016年第7版-中英文对照

参与评论

分享到微信朋友圈

x

打开微信,点击底部的“发现”,

使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。